Mantra · Shaiva

रुद्राष्टकम्

नमामीशमीशान निर्वाणरूपम्

तुलसीदास के आठ श्लोक रुद्र को — संहारक शिव का रूप। शास्त्रीय संस्कृत में रचित और रामचरितमानस में निबद्ध; उत्तर भारत के सर्वाधिक गाए जाने वाले शिव-स्तोत्रों में एक।

IAST
Namāmīśam-īśāna nirvāṇa-rūpam
Source
Ramcharitmanas, Uttarakanda · Tulsidas (c. 1574 CE)
Deity
Shiva
Tradition
Shaiva

सुनें

Public-domain or properly licensed recording. Pour a deepa, sit, then play.

The opening verse

नमामीशमीशान निर्वाणरूपं विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपम्। निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं चिदाकाशमाकाशवासं भजेऽहम्॥

In IAST:

Namāmīśam-īśāna nirvāṇa-rūpaṃ vibhuṃ vyāpakaṃ brahma-veda-svarūpam, nijaṃ nirguṇaṃ nirvikalpaṃ nirīhaṃ cidākāśam-ākāśa-vāsaṃ bhaje’ham.

In plain English:

I bow to the Lord, the ruler, whose form is liberation itself — all-pervading, the very essence of Brahman and the Vedas. To him who is his own — beyond attribute, beyond division, beyond desire — to that consciousness-sky who dwells in the sky, to him I bow.

What the eight verses do

The Rudrashtakam is a tightly constructed sequence. Each verse takes one register of Shiva and develops it for four lines:

VerseRegister
1Transcendence — Shiva as liberation, as the consciousness-sky
2Cosmic form — Shiva as Brahman, beyond mind and speech
3Beauty — fair-skinned, beautifully limbed, the gentle moon-crested
4The matted hair, crescent moon, third eye, serpent garland
5The terrible aspect — Kapali, dispeller, destroyer of Tripura
6Compassion — slayer of Andhaka, of Kama, granter of refuge
7Yogis’ goal — adored by Brahma, Vishnu, and the wise
8The closing prayer — without your grace, no rest

Tulsidas does not flinch from Shiva’s terrible aspect (verse 5 names him as Kapali, the skull-bearer) but holds it in the same frame as his sweetness (verse 3, “the gentle moon-crested”). The hymn refuses the easy temptation to make Shiva safe. It also refuses to leave him terrifying. Eight verses, eight angles, one being.

The closing verse

The hymn closes with the practitioner’s confession:

न जानामि योगं जपं नैव पूजां नतोऽहं सदा सर्वदा शम्भु तुभ्यम्। जरा जन्म दुःखौघ तातप्यमानं प्रभो पाहि आपन्नमामीश शम्भो॥

I do not know yoga, japa, or worship. I bow always and forever to you, Shambhu. Burnt by the cycle of birth, old age, and sorrow — protect me, Lord, I am taking refuge. To you, Isha, Shambhu, I bow.

This is one of the most quoted devotional confessions in all of North Indian Shaiva-Vaishnava literature. The poet — the same poet who wrote the Ramcharitmanas, who had spent decades in disciplined practice — claims to know nothing of yoga, japa, or worship. The whole sophistication of the hymn dissolves into the simplicity of the refuge. The eight verses end where they should end: in the empty hands of the supplicant.

Source: where it sits in the Ramcharitmanas

The hymn is in the Uttarakanda — the last of the seven Kandas of the Ramcharitmanas. The frame is a conversation between Lomasha Rishi and the divine eagle Garuda, in which Lomasha resolves Garuda’s doubts about Rama by demonstrating the underlying unity of Rama and Shiva. The Rudrashtakam is the proof-by-recitation: Lomasha sings it, Shiva is pleased, and Garuda’s doubt is dissolved.

This framing matters. Tulsidas is not asking his Rama-devotee audience to shift allegiance; he is showing them that Rama-devotion includes Shiva-devotion. To recite the Rudrashtakam is, in his vision, to deepen one’s devotion to Rama, not to dilute it.

Metre and music

The hymn is composed in Bhujangaprayata — a metre of four feet, each foot being three short and three long syllables in the pattern la-ga-ga la-ga-ga la-ga-ga la-ga-ga (four yaganas). It has a serpentine, undulating gait — the metre’s name literally means “going like a serpent” — well suited to the imagery of Shiva’s serpent garland and matted hair. Sung at a steady devotional pace, the hymn takes about four minutes.

When to recite

The Rudrashtakam is one of the most flexible Shaiva hymns in daily practice:

  • Pradosham — the canonical use. The eight verses fit cleanly inside the twilight window
  • Somvar — Mondays, often after morning bath
  • Shravan — many practitioners recite it daily through the month
  • Maha Shivaratri — sung between the four watches of the night
  • Daily morning practice — alone or after Om Namah Shivaya

The hymn pairs particularly well with the Mahamrityunjaya Mantra: the mantra for one’s own fear, the stotram for one’s own devotion. Many householders recite both, in sequence, every morning.

A small practice

For a beginner who finds the full Sanskrit forbidding: read one verse a day for eight days, slowly, with the English alongside. By day eight the language has begun to clarify itself, and the hymn is in the body. After that, full recitations in twenty minutes become possible. After a month, they take four.

The hymn rewards patience. Most who practice it for a year come to find that the closing verse — na jānāmi yogam — is the most honest thing they have ever said in Sanskrit.

कब पाठ करें

  • Daily, morning practice
  • Pradosham (twilight Shiva window)
  • Somvar (Mondays)
  • Shravan month
  • Maha Shivaratri

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Who wrote the Rudrashtakam?

Goswami Tulsidas (c. 1532–1623 CE), the same poet-saint who composed the Ramcharitmanas — the Awadhi retelling of the Ramayana that became the household scripture of much of North India. The Rudrashtakam appears in the Uttarakanda of the Ramcharitmanas, where it is spoken by Lomasha Rishi as a hymn to Shiva.

Why does a Vaishnava-aligned poet write a hymn to Shiva?

Tulsidas's devotional vision is Rama-centred but explicitly non-sectarian; the Ramcharitmanas repeatedly affirms that Shiva and Rama are inseparable in essence (siyā-rāma-maya saba jaga jānī). The Rudrashtakam is sung by Lomasha as a teaching to Garuda about the unity of the two deities. Many devotees of Rama recite it precisely because Tulsidas himself did.

What does the refrain 'namāmi' do?

Each of the eight verses ends with the word namāmi — 'I bow.' The hymn is structured as eight successive bowings, each from a different angle: to Shiva's transcendence, to his beauty, to his terrible aspect, to his compassion, and so on. The repetition is the practice. By the end the chanter has bowed eight times to one being seen from eight directions.

Is the hymn in classical Sanskrit?

Yes. Unlike most of the Ramcharitmanas, which is composed in Awadhi (a regional vernacular), the Rudrashtakam is in classical Sanskrit — Tulsidas demonstrating that he could compose in the high register when the occasion demanded. The metre is the elegant Bhujangaprayata (four feet of yagana — 'la-ga-ga' repeated).

Why is it traditionally recited on Pradosham?

Pradosham is the twilight window of the trayodashi tithi (thirteenth lunar day), when tradition holds that Shiva dances upon the head of Nandi and accepts devotion most readily. The Rudrashtakam — eight clean verses, recitable in about four minutes — fits the short twilight window, which is why it has become the canonical Pradosham hymn.

स्रोत और उद्धरण

Composed by Goswami Tulsidas (c. 1532–1623 CE) and embedded in the Uttarakanda of the Ramcharitmanas. The verses are spoken by Lomasha Rishi as a hymn of praise to Shiva. Widely anthologised in modern Shaiva and Vaishnava devotional collections.